顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
在这里,我们不能相认 |
Hier können wir uns nicht kennenlernen |
| |
|
| |
|
| 在这里 |
Hier |
| 我们不能相认 |
Können wir uns nicht kennenlernen |
| 这里有墙 |
Hier sind Mauern |
| 有无数灯和伸缩的目光 |
Unzählige Lampen und dehnbare Blicke |
| 在量我们 |
Die uns taxieren |
| (如果把世界关在门外 |
(Wenn wir die Welt aussperren |
| 只会使自己遭到囚禁) |
Machen wir uns selbst zu Gefangenen) |
| 我们应当逃走 |
Wir sollten fliehen |
| 不,是抢走 |
Nein, es müsste ein Raub sein |
| 我当强盗 |
Ich werde ein Gangster sein |
| 带着你 |
Und werde dich verschleppen |
| 像暴烈的阵雨在田垅间飞奔 |
Wie ein heftiger Sturm, der durch Felder und Raine fegt |
| 当一切消失 |
Wenn alles verschwunden ist |
| 只剩下我们呼吸的声音 |
Und nur noch der Klang unseres Atems bleibt |
| 你就会走向一边 |
Wirst du in eine Richtung gehen |
| 忽然看看我 |
Mich plötzlich sehen |
| 又去看露水中惊慌的蚂蚁 |
Wirst dann die panischen Ameisen in den Tautropfen sehen |
| 乌黑的头顶上 |
Und die glänzenden Regenbögen |
| 闪着彩虹 |
Auf ihren rabenschwarzen Köpfen |